Bienvenue dans le glossaire ! Tu trouveras ici des définitions détaillées pour mieux comprendre les termes clés du monde de post production audio, avec des exemples et des insights tirés de mon immersion dans cet univers fascinant.
Doublage
Le doublage consiste à remplacer les voix originales d’un film, d’une série, d’un dessin animé ou d’un documentaire par des voix enregistrées dans une autre langue. L’objectif est de rendre le contenu accessible à un public non natif tout en préservant l’émotion et l’intention des dialogues originaux.
Points clés :
- Synchronisation labiale : Les comédien·nes doivent caler leurs répliques sur les mouvements des lèvres des personnages à l’écran, un exercice de précision souvent appelé « synchro ».
- Adaptation : Les dialogues sont traduits et réécrits par des adaptateurs pour respecter le sens, le ton et la durée des phrases originales, tout en tenant compte des particularités culturelles.
- Exemple : Dans un film américain doublé en français, la voix d’un personnage comme Spider-Man est enregistrée par un comédien français qui adapte son jeu pour coller à l’énergie du personnage.
En coulisses :
Lors de mon immersion au studio O’Bahamas, j’ai vu des comédien·nes répéter plusieurs fois une même réplique pour ajuster leur intonation et respecter la « bande rythmo », un outil visuel qui guide la synchronisation.
Voix off
La voix off désigne une narration ou un commentaire enregistré et superposé à une vidéo, sans nécessiter de synchronisation avec les lèvres des personnages. Elle est omniprésente dans de nombreux formats audiovisuels.
Points clés :
- Usages variés : On retrouve la voix off dans les documentaires (narration descriptive), les publicités (voix persuasive), les tutoriels (explications claires) ou les livres audio (lecture immersive).
- Tonalité adaptée : Selon le projet, la voix off peut être chaleureuse, neutre, dynamique ou autoritaire. Le choix de la voix est crucial pour capter l’attention.
- Exemple : Dans un documentaire animalier, la voix off explique le comportement des lions, tandis que dans une pub pour une voiture, elle met en avant des qualités comme la puissance ou l’élégance.
En coulisses :
Au studio, j’ai assisté à l’enregistrement d’une voix off pour un projet apartenant à une entreprise dont je ne peux donner plus de détails ( un interne) . Le comédien alternait entre plusieurs prises pour trouver le juste équilibre entre enthousiasme et naturel, guidé par l’ingénieur·e du son.
Un interne: projet diffusé au sein d’une entreprise à l’endroit de ses employés.
Bande rythmo
La bande rythmo est un outil utilisé pour le doublage. Il s’agit d’un texte qui défile sur une ligne horizontale au bas de l’écran, permettant aux comédien·nes de caler précisément leurs répliques.
Fun fact : C’est un héritage du doublage « à la française », encore utilisé aujourd’hui dans certains studios, même face aux nouvelles méthodes plus numériques.
Mixage
Le mixage est l’étape technique où les différents éléments sonores d’un projet (voix, musique, bruitages, ambiances) sont combinés pour créer une bande-son harmonieuse et équilibrée.
Points clés :
- Rôle central : Le mixage garantit que la voix est intelligible, que les effets sonores sont bien dosés et que la musique soutient l’émotion sans dominer.
- Outils : Les ingénieur·es du son utilisent des logiciels comme Pro Tools ou Logic Pro pour ajuster les niveaux, ajouter des effets (réverbération, compression) et polir le rendu final.
- Exemple : Dans une scène de film d’action, le mixage fait en sorte que les explosions ne couvrent pas les dialogues, tout en amplifiant l’intensité dramatique.
En coulisses :
À O’Bahamas, j’ai observé un ingénieur du son passer des heures à « nettoyer » des enregistrements pour éliminer les bruits parasites et ajuster la voix pour qu’elle s’intègre parfaitement à l’ambiance sonore.
Sound design
Le sound design consiste à créer ou manipuler des sons pour enrichir une œuvre audiovisuelle. Cela inclut des bruitages (ou foleys), des ambiances, des effets spéciaux sonores… essentiels pour immerger le spectateur.
- Exemple : Le bruit de pas dans la neige, le ronronnement d’un vaisseau spatial, ou encore la reconstitution d’un vieux poste de radio.
- En coulisses : Un ingénieur son m’a confié avoir utilisé du céleri cassé pour simuler des os brisés dans un film de zombies… ambiance !
Voix synthétique / IA vocale
Une voix synthétique, ou IA vocale, est une voix générée par une intelligence artificielle à partir d’algorithmes entraînés sur des échantillons de voix humaines. Ces technologies bouleversent les industries du doublage et de la voix off.
Points clés :
- Fonctionnement : Les IA vocales analysent des milliers d’heures de voix pour imiter des timbres, intonations et styles spécifiques, parfois à partir de quelques minutes d’enregistrement seulement.
- Applications : Elles sont utilisées pour des assistants vocaux (comme Siri), des livres audio low-cost ou des doublages automatiques, mais leur qualité reste souvent moins nuancée qu’une voix humaine.
- Enjeux : L’IA vocale soulève des questions sur la perte d’emplois pour les comédien·nes, les technicien.nes, le respect des droits d’auteur (usage non consenti de voix) et la préservation de l’émotion humaine.
- Exemple : Certaines plateformes utilisent l’IA pour générer des voix off dans plusieurs langues à moindre coût, mais les studios comme O’Bahamas privilégient encore le travail humain pour sa sensibilité artistique.
En coulisses :
Lors de mes échanges au studio, certain·es comédien·nes ont exprimé leur inquiétude face à l’IA, mais aussi leur conviction que l’authenticité d’une voix humaine reste irremplaçable pour des projets exigeants.
Clonage vocal (voice cloning)
Le clonage vocal consiste à reproduire la voix d’un·e individu·e à l’aide d’une IA, à partir d’un court extrait de sa voix réelle. Le résultat est une voix synthétique personnalisée, capable de lire n’importe quel texte comme si elle était « vivante ».
Deepfake vocal
Version audio des deepfakes vidéo : il s’agit de faux enregistrements vocaux créés par IA, imitant la voix d’une personne à des fins souvent trompeuses.
Risques : Utilisation non autorisée dans la publicité, la politique ou même la désinformation. Certains studios développent des outils pour détecter les voix générées.
Envie d’aller plus loin ?
Ce glossaire n’est qu’une porte d’entrée. Plonge dans la section Portraits, pour découvrir les parcours des professionnel·les de la voix, ou explore le Journal d’immersion pour des coulisses pleines de sons et de rencontres.
Merci de t’intéresser à cet univers où la voix raconte, émeut et transporte !